Translation of "things work out" in Italian


How to use "things work out" in sentences:

It's funny how things work out.
Incredibile come vanno queste cose, eh?
We'll be back if things work out right.
Saremo di ritorno, se tutto va bene.
It's funny how things work out sometimes, isn't it?
E' strano come vadano le cose a volte, non trova?
You know, just the way things work out.
Niente, solo come vanno le cose.
If things work out between you and Richard's son you can tell your kids that you slept with their grandfather.
Se le cose dovessero funzionare, tra voi potrai dire ai tuoi figli che sei andata a letto col loro nonno.
No one knows why some things work out and some things don't.
Nessuno sa perche' certe cose vanno bene e altre no.
Maybe if things work out now, we can start to think about it.
Se le cose andranno bene, potremmo anche pensarci.
I hope things work out for you.
ln bocca al lupo per tutto.
You know, it's funny how things work out, isn't it?
E' strano come le cose alla fine si aggiustino.
If things work out with Peter, you get your money.
Se le cose con Peter funzionano, ti riprendi i tuoi soldi.
Let's hope things work out better for you in Mexico.
Speriamo che le cose vadano meglio per te in Messico.
It is funny how things work out.
Sa, e buffo come le cose si sistemano.
Sometimes things work out, don't they?
A volte le cose si sistemano, non e' vero?
If things work out, I could make us stable.
Se le cose andranno bene, potrò provvedere io a tutti, max.
If things work out in New York, it's only gonna help Rose.
Se le cose vanno bene a new york, questo aiuterà rose.
I hope things work out for your sister.
Spero che le cose si risolvano per tua sorella.
[Seth] And always making things work out.
E faccio sempre funzionare le cose.
I hope things work out between you and John.
Spero che le cose si risolvano fra te e John.
But sometimes things work out for the best if you just have faith.
Ma a volte le cose evolvono al meglio se solo hai fede.
This is usually how these things work out.
Di solito e' così che vanno le cose.
You know, people change and things work out.
Le persone cambiano, tutto si risolve.
Funny how things work out sometimes.
E' strano come, a volte, si risolvano le cose.
Well, maybe things work out when they're supposed to.
Beh, forse... era così che doveva andare.
Sometimes things work out right, Carlos.
Ogni tanto le cose vanno per il verso giusto, Carlos.
How'd things work out on that other matter?
Come sono andate le cose con l'altra questione?
Things work out the way they're supposed to, I guess.
Le cose sono andate come dovevano, suppongo.
Look, sometimes things work out just the way you want.
Vedi, a volte le cose si risolvono proprio come vorresti. - Gara fino allo stop.
Isn't it nice when things work out?
Non e' bello quando tutto si risolve?
Funny how things work out, isn't it?
Buffo come vanno le cose, vero?
You know, it's funny how things work out.
Sai... e' buffo come sono andate le cose.
It's funny how things work out, isn't it?
Buffo come siano andate le cose, no?
Did things work out with Cassie and you girls?
Beh, e' andata bene fra Cassie e voi ragazze? "Noi ragazze"?
It's crazy how things work out sometimes, huh?
E' pazzesco... come le cose si risolvano certe volte, eh?
It's amazing how things work out.
E' sorprendente come vanno le cose.
Well, sometimes things work out, even when you didn't think they could.
Beh, a volte le cose si risolvono... anche quando pensi che non sia possibile.
Sometimes, when nobody's looking, yeah, things work out.
A volte, quando nessuno ci bada, si'... le cose si sistemano.
2.0534410476685s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?